Attention Chinese school students! (1 Viewer)

ZJ NingNing

Member
Joined
Apr 4, 2007
Messages
177
Location
in Jay-city!
Gender
Female
HSC
2008
that translation for 'we are one' was good,

may I dare you to share your poem or your favourite piece of Chinese compositions?

I know I am not good at Chinese but ... 献丑了

凄秋,
飘泊的风,
吻别了凋零的落叶.
一杯地久天长,
冰透的思念.
*云丝般的温柔,
弥漫那草露霜间.
浊雨轻落,
不忍惊醒往去十年,
抚泪指尖.
屏息聆听,
那梦幻风景,
竟为风铃般的心碎
而凄美.
挽留*奈的残阳,
慰籍与*之距,
仍可少算一天.
*透明的微笑,
被夜风与我留念.
我坐在*
最爱的枫红*下,
*待
一个
永远不会出现的人.
 
Joined
Dec 22, 2006
Messages
67
Location
here
Gender
Male
HSC
N/A
《爆炸》

暫時租借一個炸彈,把謊言炸開
迎來億萬顆隕石,窸在沉睡的人們的房骂
複製喧囂

雨,象徵大海,鞪打大地。
------------------------------------------

lol...... as T.S Eliot said in a book (forgot the name), it's difficult to translate poems since their artistry cannot be fully expressed in a foreign language.

So! that's my excuse for not to translate the one above......=v=
 
Last edited:

ZJ NingNing

Member
Joined
Apr 4, 2007
Messages
177
Location
in Jay-city!
Gender
Female
HSC
2008
暫時租借一個炸彈,把謊言炸開
迎來億萬顆隕石,窸在沉睡的人們的* ?骂
複製喧囂

雨,象徵大海,鞪打大地。
did you write this? Good poem.

I wrote the one I posted, but it is different to your style.
 

ellen.louise

Member
Joined
Mar 27, 2007
Messages
516
Location
Locked in my cupboard
Gender
Female
HSC
2007
ZJ NingNing said:
that translation for 'we are one' was good,

may I dare you to share your poem or your favourite piece of Chinese compositions?

I know I am not good at Chinese but ... 献丑了

.
So what is your wonderful poem about??? *Curious*
 

Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 1)

Top